People who don’t understand Arabic often think it’s okay to shrink someone’s name for their convenience if it starts with ‘Abdul’. What they don’t know is that it’s offending to many Muslims including myself. I’ll explain in detail why it’s offensive, as my name ‘AbdulAziz’ is a sentence not a word.
In pronunciation, it is (Abdol Azeez), but linguistically, the name contains three parts:
Abd = means the worshiper
Al = is the definite article in Arabic that is equal to “the” in English
Aziz = A name of God’s 99 names Muslims like, it means strong
The 3 parts compose what we call (Phrasal Name) that must be said or pronounced in full. Neglecting any part of it may create an insulting, ironic or opposite meaning of the wording. Phrasal names aren’t specific to Muslim names, they are used all over the world in different tribes and religions.
In old English (started in Ireland and Scotland, and now everywhere):
The prefix Mc or Mac means (Son of).
So, James McDougal would be James, Son of Dougal
Examples: McDonald’s, McKenzie, McPherson
In Germany the prefix (Fitz) in Fitzgeral, mean (son of Gerald)
Examples: Fitzwater, Fitzhugh, Fitzakerly
I understand that some Arabic names are hard to pronounce for non-Arabic speaking persons, but it’s not about pronunciation, it is about omitting or dropping parts of the name, which leads in many cases to unpleasant meaning of the name.
It’s Abd Al-Aziz
Spelt as AbdulAziz
A thank you goes to Aeid Hassoun for helping me structure this post.